Z cyklu "Szczurek językowy" tłumaczenie wiersza Anny Chalasz pt. "Wspólnota". To już trzeci wiersz autorki, który miałam przyjemność tłumaczyć. Zapraszam do lektury!
From the cycle "Lingua Rat" my new translation of poem "Unity" written by Annie Chalasz. It's my third poem of Annie which I had pleasure to translate. Enjoy the reading!
Anna Chalasz
Wspólnota
mamy blizny
na dłoniach i w słowach
nacięte szybko żeby nie móc płakać
zbyt wyniosłe żeby nie bolało
wystawmy im naprzeciw
ulice i otwarte oczy
w których się nie mieści
ta krwawa ofiara
choć muszą ją przyjąć
krzyczałeś
więc przyszłam -
nie tacy jesteśmy żeby znów uciekać
nasze razem
to żadne odkupienie
ale doczekało świtu
i ciszy
Anna Chalasz
Unity
We have scars on hands
and in our words
snicked quickly to not be able to cry
it’s elevated not to hurt us
we are going to display
against them and opened eyes
in wchich there is no bloody sacrifice
although they have to accept it
you’vr shouting -
so I stoppel
we are not that kind of people
that we have to run away
Our “together”
Is any redemption
but it has waited unitl dawn
And silence
Translated by
Anna Jakubczak Vel RattyAdalan
From the cycle "Lingua Rat" my new translation of poem "Unity" written by Annie Chalasz. It's my third poem of Annie which I had pleasure to translate. Enjoy the reading!
Anna Chalasz
Wspólnota
mamy blizny
na dłoniach i w słowach
nacięte szybko żeby nie móc płakać
zbyt wyniosłe żeby nie bolało
wystawmy im naprzeciw
ulice i otwarte oczy
w których się nie mieści
ta krwawa ofiara
choć muszą ją przyjąć
krzyczałeś
więc przyszłam -
nie tacy jesteśmy żeby znów uciekać
nasze razem
to żadne odkupienie
ale doczekało świtu
i ciszy
Anna Chalasz
Unity
We have scars on hands
and in our words
snicked quickly to not be able to cry
it’s elevated not to hurt us
we are going to display
against them and opened eyes
in wchich there is no bloody sacrifice
although they have to accept it
you’vr shouting -
so I stoppel
we are not that kind of people
that we have to run away
Our “together”
Is any redemption
but it has waited unitl dawn
And silence
Translated by
Anna Jakubczak Vel RattyAdalan
No comments:
Post a Comment