Wednesday, 11 March 2015

Zapraszam do lektury

Witam wszystkich po długiej przerwie, która mam nadzieję, już się nie powtórzy. Chciałabym przywitać się dzisiaj z Wami tłumaczeniem wiersza Anny Chalasz pt" Niewola". Życzę miłego wieczoru i zapraszam do lektury!Emotikon smile
Hi everyone! I had a long break with Ars Longa but I hope it won't happen again in the future. I wish share with you my new translation of poem "Enthrallment" by Anne Chalasz. Have a nice evening and enjoy the reading! Emotikon smile
Z cyklu "Szczurek językowy"/ From the cycle "Lingua Rat"

Anna Chalasz
Niewola

chciałabym wiatr
zniewolić na chwilę

on chociaż niemowa
niezdolny do miłości
ma więcej ode mnie

dotykając cię bezkarnie
i bez tłumaczenia
wyśmiewa wszystkie moje
niepodjęte próby

chciałabym zniewolić
wiatr na jedną chwilę
podejść i poczuć
posłuchać jak żyjesz

niechaj wtedy przyjdą
wszystkie końce świata
przyjmę je bez lęku
przecież będziesz obok

Anna Chalasz
Enthrallment

I wish to captivate
the wind for a moment

even if it’s dumb
unable to love
it has it more than me

touching you unpunished
and without explanation
it deride all mine
untaken attempts

I wish to captivate
the wind for one moment
to approach and feel
listen how you live

let then come
all the ends of beyond
I will accept it without fear
you will be abreast

No comments:

Post a Comment

Wyszukaj/Search it