Saturday 24 January 2015

Moje małe wyzwanie/My little challenge

Po długiej przerwie mam dla Was wiersz, którego tłumaczenie było dla mnie ogromnym i czasochłonnym wyzwaniem, ale i wielką przyjemnością. Mam nadzieje, że spodoba Wam się i oddaje chociaż część piękna oryginału. Dziękuję szczególnie Jamesowi za możliwość tłumaczenia i za przyjaźń. 

After a long break I have for you a poem, whose translation was for me a big and time-consuming challenge, but also a great pleasure. I hope you will like my translation and gives at least some of the beauty of the original. I especially would like to thanks to James for the possibility of translation and for his friendship.

James K. Blaylock
Tightly locked boxes

Let's work atop this sickly dirt 
with our souls shining bright

we don't have any more reasons,
for calling out towards the rotten

but, somehow we tend to basks
in the moonlight, instead of sun

although sooner or later the ripples
will gain sure liveliness, we dribble

as the hands of time find meaning;
we seek up further understanding

not simply, unfolding that decay,
but opening tightly locked boxes

________________________________

James K. Blaylock 
W szczelnie zamkniętych pudełkach

Pozwalamy, by osadzał się brud,
na naszych cherlawych wnętrzach,
chociaż dusze nadal świecą jasno. 

Nie mamy powodu,
by wołać do marności,

ale podążamy ku niej, wygrzewając się
w świetle księżyca zamiast słońca,

i prędzej czy później, pomimo skaz,
powrócą siły, byśmy spłynęli

w ręce czasu, znajdując sens;
Szukamy w nieboskłonie dalszego zrozumienia,

nie dlatego, by ujawnić, że upadliśmy, 
ale, by otwarły się szczelnie zamknięte pudełka.

Translated from English by
Anna Jakubczak Vel RattyAdalan

______________

Obraz autorstwa/ Picture by
Suhair Sibai Art 
"Damascus, a City in Darkness"




Sunday 18 January 2015

Nowa strona/My new website

Witam serdecznie wszystkich odwiedzających! Chciałabym zaprosić Was na moją nową stronę "Ratty Gotuje". Strona została założona, abym mogła dzielić się z Wami moją pasją do gotowania. Postaram się od lutego w miarę (wolnego czasu!) publikować cyklicznie posty na temat produktów spożywczych różnych marek, przepisów czy moich małych eksperymentów kuchennych. Oczywiście na stronie nie zabraknie również żartów, bo nie ma jak dobra zabawa - zwłaszcza w kuchni! Zapraszam do polubienia strony i odwiedzania oraz komentowania postów.

***

Może i ty masz jakieś ulubione przepisy, lubisz gotować lub piszesz recenzje? Zapraszam do dyskusji i współpracy. W końcu - wspólne pasje łączą. 

Pozdrawiam, RattyAdalan :)


A dzisiaj z miłosną nutą

Dolce minore

... dla A.

schowam się w melodii
wystukanej na starym pianinie
może spróbujesz się wsłuchać
odnaleźć w gonitwie dur-mollowej

schowam się w melodii
marząć by zostać ulubioną
w lekkim adagio
uśpiony jest charakter lwicy

schowam bo muzyką jest życie
w lirycznym akompaniamencie
i gamach miłości
choć i ono ma dwa końce

po każdym crescendo
jest czas na chwilę delicat
na chwilę by na nowo obudzić
pasję

usiądź i zagraj
w systemie bicia serca
zamknij oczy
jesteś w swoim świecie

da capo al fine




Zdjęcie źródło: Internet

Tuesday 13 January 2015

Muzycznie/Music night

Aby życie nie było jedynie poezją. Życzę dobrej muzycznej nocy :)

So that live won't be only like poetry. I wish to everyone good-music night. :)



Grzegorz Turnau -:"Między ciszą a ciszą"

Monday 12 January 2015

Znalezione w szufladzie/Found in old woody drawer

Czasem warto zajrzeć do folderu z wierszami warsztatowymi. Można znaleźć całkiem sympatyczne prace . Tłumaczenie już wkrótce.

Sometimes is good look to the folder with (work)poems. And can find so great literary surprise . Translation will be share in thi sweekend.

Niewielki

Jednym gestem sprawiasz,
że prawdą staje się niemożliwe.
Śnieg pada w piekle,
uwerturą do a tempo.

W wolnym staccato rzucane
są słowa na wiatr.
Jak girlandy, od których chce się uciec.
W morską dal umyka spojrzenie;
Kilometry to tylko
czysta l'abstraction.

Wypalone znamię, wypełnił pocałunek.
Mogę poczuć, jak w duszy,
znów bije adagio chwiejnych, gorących taktów -
do niego tu na ziemi i ciebie
huśtającego się na nieboskłonie.

Gołąb już leci

ponad nieważkość.


Inspiracja/Inspiration: Nightwish - "While your lips are still red"
Obraz autorstwa: Oleg Zhivetin
Picture by Oleg Zhievetin





Wyszukaj/Search it